- 袁毅敏;林允清;
有界性是否是英语动结式的普遍特征一直是学界争论的热点。在阶模式的框架内用时间轴和空间轴共同表征事件的内部时间特征,从而明晰了动结式的体结构和有界性的表征范畴。探讨了有界性与英语动结式之间的关系,即有界性是所有类型动结式的普遍特征,有界性约束动结式的体结构,动结式的体特征实现有界性。
2010年02期 v.17;No.80 1-8页 [查看摘要][在线阅读][下载 1931K] - 俞月美;
英语代词的用法众多,解释也是众说纷纭。就paycheck sentences中特定的代词现象进行了讨论,找到了合理的解决方案,并进一步推导出了惰性代词区别于其他代词的本质特征,指出惰性代词适用于所有句法结构。
2010年02期 v.17;No.80 9-15页 [查看摘要][在线阅读][下载 471K] - 何中清;
通过对20个汉英科技报道进行语篇对比分析研究,探讨汉英科技报道中主位类型和主位推进模式存在的异同。汉英科技报道都大量使用话题主位,较少使用语篇主位和人际主位。在分离主位、有标记主位和句项主位等的使用上,汉英科技报道存在显著差异。汉英科技报道中常见的主位推进模式有平行型、延续型、集中型和交叉型四种,其中使用最多的是平行型主位推进模式。在延续型和交叉型主位推进模式的使用上,汉英科技报道存在明显差异。
2010年02期 v.17;No.80 16-21页 [查看摘要][在线阅读][下载 142K] - 刘莉;
英语元音大挪移是英语元音历史上的一次系统性链变。一些学者对其进行了分析,主要包括线性音系学分析和粒子音系学分析,但他们的解释无法揭示出英语元音大挪移的内部机制。在优选论的理论框架内,分析了英语元音大挪移中的中、低元音的上升和高元音的二合化,提出了其内部机制的制约条件等级体系及不同链变类型的制约条件等级排列方式。
2010年02期 v.17;No.80 22-30页 [查看摘要][在线阅读][下载 295K] - 刘宏伟;
报纸新闻话语构建过程中体现出语用原则。新闻话语的概念功能、语篇功能和人际功能通过遵循合作原则得以合理实现,对合作原则的违背昭显出新闻话语的相对客观性。新闻话语的宏观规则和语法特征反映出积极和消极的礼貌策略的运用。新闻话语的构建过程是话语构建者依靠认知语境和关联性认知模式生成话语的过程。
2010年02期 v.17;No.80 31-34页 [查看摘要][在线阅读][下载 85K]
- 张瑞娥;董杰;
以《红楼梦》判词及其英译文为语料,把中国传统文论思想与现代语言学研究模式结合起来,宏观上选取多维视角,微观上采用二元分析的方法,从媒介、物质形式、艺术手法和功能四个维度考察二元翻译因素的并置与转换,探讨译文的艺术性和科学性。对多维视角下的二元翻译因素的关注可以使翻译过程既不流于直观感悟,也不囿于语言学分析的理性逻辑,既有助于文学翻译评论汲取文艺学范式的弹性,也有利于其利用语言学模式的科学性。
2010年02期 v.17;No.80 35-41页 [查看摘要][在线阅读][下载 196K] - 王金岳;
当下翻译理论与实践处于尴尬境地——不离不弃抑或分道扬镳?对于二者关系的态度大致有四种,微观层次的翻译理论研究有四个不良倾向。为使翻译理论与实践实现无缝衔接,提出分是当下事实却是短时的,合是客观需要,是永恒的,而加强中间地带之研究是译学建设不可或缺的一个重要方面。
2010年02期 v.17;No.80 42-47页 [查看摘要][在线阅读][下载 130K] - 魏清光;
目前翻译教学由于忽视语言的语用纬度,往往导致学生的翻译虽然语法正确,语篇层面上有衔接和连贯意识,但却不能准确传达原文的言语功能,造成误译。为有效地解决这一问题,我们以言语行为理论为基础构建翻译教学的语义—语用模式,引导学生将翻译置于语义—语用纬度,较好地传达原文的真正意图,从而避免误译。
2010年02期 v.17;No.80 48-52页 [查看摘要][在线阅读][下载 107K]